Working together to protect crowded places — a translation

More than 80 people voted in the latest trans­la­tion request poll (thank you!), and most of you voted for me to trans­late the protect­ing crowded places consulta­tion from the Home Office.

This is actu­ally two consulta­tions in one. The first on general guidelines for how local author­it­ies and busi­nesses should tackle increas­ing their secur­ity against terror­ist attack, the second a prac­tical guide on how to do that.

I have (attemp­ted) to (completely unof­fi­cially) trans­late the first paper. The second should be avail­able soon. If you have any opin­ions or thoughts on this paper, please follow the instruc­tions on how to respond at the end. You can down­load the paper, or read it below.

As always, if you are having any trouble under­stand­ing any of my trans­la­tion, or find the layout confus­ing, please let me know.

The follow­ing two tabs change content below.

Corinne Pritchard

Information Designer at Simply Understand
I believe design and design­ers can and should make the world a better place. I love design­ing things that help people under­stand complex ideas.

Latest posts by Corinne Pritchard (see all)

2 thoughts on “Working together to protect crowded places — a translation

  1. I mentioned this on LJ and have had a couple of comments re. access­ib­il­ity. It might be an idea to provide, if possible, a way for people to read your trans­la­tions without having to use Flash. Could a PDF or plain-text version be provided? This trans­la­tion is very inter­est­ing and help­ful — thanks. 

  2. Thanks for the comment, hon! I’ve put up a link to the PDF now, I don’t have proper webhost­ing so it’s diffi­cult to coördinate these things — even now you have to click through two links and it’s a bit of a pain. 

Leave a Reply

Your email address will not be published.